VIENNA CONVENTION ON THE LAW OF TREATIES
Bi-national Chambers of Commerce
A fragment of a pottery vessel of Persian provenance
that dates to the Middle Ages (12th-13th centuries CE) was
discovered in an archaeological excavation directed by Dr. Rina Avner, on behalf
of the Israel Antiquities Authority, in the Old City of Jerusalem, prior to
construction by a private contractor.
The fragment is treated with a turquoise glaze and
is adorned with floral patterns and a black inscription. While studying the
artifact prior to publication, Rivka Cohen-Amin of the Israel Antiquities
Authority discerned that the inscription on the neck of the vessel is written in
Persian. The inscription consists of a line that was taken from a quatrain. The
inscription, which was translated by Dr. Julia Rabanovich of the Hebrew
University of Jerusalem, reads: “Was once the embrace of a lover that entreat”.
The
inscription will be published by Dr. Nitsan Amitai-Preiss of the Ben-Gurion
University of the Negev, within the framework of the final excavation report.
According to Rivka Cohen-Amin the words are from the Rubaiyat, by the
poet Omar Khayyam. Omar Khayyam was an astronomer, mathematician and one of the
most famous Persian poets of the Middle Ages (11th-12th
centuries CE).
The
following is the complete translation of the poem:
Rubaiyat, by Omar Khayyam
این کوزه چو من عاشق زاری بوده است
This clay pot like a lover once in heat
در بند سر زلف نگاری بودهست
A lock of hair his senses did defeat
این
دسته که بر گردن او میبینی
The handle that has
made the bottleneck its own seat
دستیست که برگردن یاری بودهست
Was once the embrace
of a lover that entreat
The
phenomenon of a Persian pottery vessel inscribed with a poem is known elsewhere
in the world; however, this is the first occurrence of such a vessel in Israel.
The
question of how the vessel came to be in Jerusalem is a mystery – was it brought
here by merchants or could it possibly have been a gift someone presented to his
Jerusalemite lover?
|